I'm nobody! Who are you?
Are you nobody, too?
Then there's a pair of us — don't tell!
They'd banish us, you know.
How dreary to be somebody!
How public, like a frog
To tell your name the livelong day
To an admiring bog!
我是无名小辈,你是谁?
你也是无名小辈?
那么我们就成了一对 - 别说出去,
他们会驱逐我们,你知道的。
多无聊,空有一身赫赫显要,
多招摇,像只青蛙,
对着一片自以为仰慕的泥沼,
整日里叫着自己的名号炫耀!
解读:
赫赫显要就像青蛙对着沼泽整日叫嚷——尽管青蛙让周围知道了自己,但沼泽只是青蛙的环境,不是它的朋友,青蛙怎么想又有什么关系呢?一个受瞩目的人与其观众之间的关系是非个人的、有距离的,提供不了真正友情的那种联系,有一个接受和理解自己的朋友远比受一堆人仰慕重要。
我们都是无名小辈,我们都梦想有声名显要的一天,但出名并不像我们想的那样美好。如果我们还是无名小卒,那很好,因为我们并不孤单。
:lol: 这歌词儿也得,也太有意思了。
@万家乐热水器维修这是诗呢—_—比喻确实有点奇怪
梦想很丰满,现实很骨感 :lol:
:evil: 欢乐的Nobody啊。
@Skyoy还是想当somebody的。。当一个人的somebody也是很幸福的
写得不错,名人很痛苦
@王光卫中文博客呵呵,谢谢
不是每个人都希望出名的
@Firm想出名也是很正常的,一般出名后就可以淡出啦
人怕出名猪怕壮,莫非最近你做了要出名的事情了?
@Forsaken我就是nobody了。
这首歌的中文翻译真不错。
这歌词,很有趣。
@大灰很明明是一首诗嘛。。Emily Dickson 有名的女诗人